Google翻译和雅虎翻译的对比

猫看互联网 添加评论

下面只是从细节方面,对比一下Google和雅虎两者所提供的互联网翻译服务。

这是一个卖手机袋的阿里巴巴商品页面,因为是面向国际市场,页面语言是英文。不过因为阿里巴巴和雅虎的暧昧关系,页面顶部自带了雅虎的翻译服务。我同时也通过Google对这个页面进行了翻译。下面是具体的对比:

商品名:Mobile phone bags
雅虎翻译:移动电话袋子 (还真是贴心地啰嗦啊~~)
谷歌翻译:手机袋

原文:We are online!
雅虎翻译:我们是网上!(囧rz)
谷歌翻译:我们在线!

最囧的部分:
原文:4th Floor, No 7, Jian An Road, Block 3 of BaoAn District, Shenzhen,china
yahoo translation 雅虎翻译:4地板,没有7, Jian路,阻拦3 BaoAn区,深圳,瓷 (真直白呀,FLOOR=地板,china=瓷,block=阻拦,oh my god, No=7。这都怀疑这是故意恶搞的吧……)
谷歌翻译:四楼,没有7 ,歼一道, 3座深圳市宝安区,中国(哈哈,好了一点,不过机器毕竟还是机器啊,Jian an Road=歼一道,很有创意)

期待通过机器进行完美的翻译,尤其是东西方语言之间的翻译,是不现实滴,但是,雅虎被谷歌(Google)全面超越也不是没有原因的。

喜欢这篇文章?点>>这里<<订阅吧!

3 Responses to “Google翻译和雅虎翻译的对比”

  1. jackie Says:

    Google的翻译效果比其他的都好。

    回复

  2. 喜悦国际村 Says:

    工作天天两个一起用,还是雅虎翻译鱼好。

    回复

  3. windows 7 cd key Says:

    I must point out my respect for your kind-heartedness giving support to those who absolutely need assistance with this important question. Your special dedication to getting the message all over came to be exceedingly productive and have really empowered individuals like me to achieve their desired goals. Your helpful hints and tips signifies much to me and a whole lot more to my office colleagues. Thank you; from everyone of us.

    回复

有话要说?

WP Theme & Icons by N.Design Studio Powered by 博客专业主机

所有日志授权为创作共同协定(Creative Commons)