在这个伸手不见五指的夜晚,他们终于对google全系列产品下手了。
Google.com, Google Picasa, Google Docs, Google Reader,纷纷作为对裆的献礼,被谢绝响应了。
拜托,能不能敬业一点,邪恶的Google实际上把图片都放在ggpht.com上了,能不能封得再彻底一点?因为这个小漏洞,让广大国内的花儿们继续暴露在美帝的无码图片之下,你们于心何忍?套用《疯狂的赛车》里的话说,不封不专业。
在网民最多的国家里无法访问最好的应用网站,这简直就是个笑话!
在这个伸手不见五指的夜晚,他们终于对google全系列产品下手了。
Google.com, Google Picasa, Google Docs, Google Reader,纷纷作为对裆的献礼,被谢绝响应了。
拜托,能不能敬业一点,邪恶的Google实际上把图片都放在ggpht.com上了,能不能封得再彻底一点?因为这个小漏洞,让广大国内的花儿们继续暴露在美帝的无码图片之下,你们于心何忍?套用《疯狂的赛车》里的话说,不封不专业。
在网民最多的国家里无法访问最好的应用网站,这简直就是个笑话!
下面只是从细节方面,对比一下Google和雅虎两者所提供的互联网翻译服务。
这是一个卖手机袋的阿里巴巴商品页面,因为是面向国际市场,页面语言是英文。不过因为阿里巴巴和雅虎的暧昧关系,页面顶部自带了雅虎的翻译服务。我同时也通过Google对这个页面进行了翻译。下面是具体的对比:
商品名:Mobile phone bags
雅虎翻译:移动电话袋子 (还真是贴心地啰嗦啊~~)
谷歌翻译:手机袋
原文:We are online!
雅虎翻译:我们是网上!(囧rz)
谷歌翻译:我们在线!
最囧的部分:
原文:4th Floor, No 7, Jian An Road, Block 3 of BaoAn District, Shenzhen,china
雅虎翻译:4地板,没有7, Jian路,阻拦3 BaoAn区,深圳,瓷 (真直白呀,FLOOR=地板,china=瓷,block=阻拦,oh my god, No=7。这都怀疑这是故意恶搞的吧……)
谷歌翻译:四楼,没有7 ,歼一道, 3座深圳市宝安区,中国(哈哈,好了一点,不过机器毕竟还是机器啊,Jian an Road=歼一道,很有创意)
期待通过机器进行完美的翻译,尤其是东西方语言之间的翻译,是不现实滴,但是,雅虎被谷歌(Google)全面超越也不是没有原因的。
搜索引擎的力量真是不可小觑,我的Blog才建立两周多,就已经感觉到了来自搜索引擎的影响。
目前每天将近有一半的访问量来自搜索引擎。虽然文章并不多,但是有些在某些关键字的组合下是排在前三页的。虽然百度收录速度比Google要慢些,但是明显访问的人数很多。其实PV对我来说并没有太大的意义,只是想通过写东西来结识些志同道合的朋友。但作为一个实际上的内容制造者来说,看到有这么多的人看到了自己写的东西,用郭德纲的话来说就是,我很欣慰。
顺便汇报一下Raven的汉化进度,还是10%,汗!最近太忙了。
我做菜之前有个习惯,就是上百度知道查一下做法。可每次享受完美味之后,总是把做法忘的一干二净

奇怪了,这么常见的菜没人问过?我试了试”雅片鱼头”
在百度这里没法百度,那只好去Google那边百度一下了

其实,找到答案很容易,把鱼头去掉之后,”鸦片”仍然无法找到任何
其实百度大可不必,群众们也就是搜搜”鸦片鱼头”
我的结论是:百度知道自己知道,但是不想让你知道
最近的评论