5 06
蛋白质猪已经试用过了我先前发布的Zoundry Raven汉化包,并且给出了很多好的建议。我已经把其中大部分更新到了新的汉化包里面。谢谢蛋白质猪,这名字,还真是有气质哦。
Zoundry Raven迟迟没有更新,我把汉化包放到了FS2YOU上,着急用中文的朋友可以去下载回来先用上,也欢迎多提意见,我们一起来完善中文版。这算不算是公厕,呃,公测?
地址在这里:http://www.fs2you.com/files/4edf8017-1b7d-11dd-b087-00142218fc6e/
用法很简单,下载回来,解压缩,然后覆盖安装路径下的\Zoundry Raven\system\bundles 目录。嗯,就是这样。
相关日志
喜欢这篇文章?点>>这里<<订阅吧!

5月 7th, 2008 at 8:37 下午
呃…胖猫同学,我的问题是,Zoundry Raven跟Windows Live Write相比的特点是….?
[回复]
5月 8th, 2008 at 1:29 下午
呃……
那个博客链接还是去掉吧
这种博客属于自娱自乐的行为
LS木鱼猫同学
zRaven的特长在于多博客管理
而且也比WLW简约,大部分你需要的功能都有
不像WLW那么臃肿
[回复]
5月 9th, 2008 at 11:29 下午
胖猫你好,我也在翻译Zoundry,不过动作比你慢的多了,刚才看了看你的翻译,赞一下啦。
我感觉一些诸如Ping Site之类的名词很难翻译的意思明确,不知道你翻的时候是以什么为参考的啊?
[回复]
5月 9th, 2008 at 11:47 下午
@aLFRED:我们要是早一点联系到就好了,我的手指就不用敲键盘敲到痛了。
目前有已经汉化的Zoundry,很多东西可以借鉴过来。不过Raven多了很多新的内容,比如你说的Ping Site确实翻起来比较头痛。
原因是国内没有形成所谓的“标准”,我刚开始翻成“Ping网站”,后来觉得还是不好,改成了“通知网站”,你觉得怎么样呢?
[回复]
5月 10th, 2008 at 7:38 上午
我本来翻译的是Ping站点,你翻译的通知网站我看到了,我觉得关键是要让使用者能够明白Ping Site是干什么的,所以通知网站确实比我翻得要好一些,不过我觉得还有商榷的余地,我有了新的想法就来和你讨论吧。
[回复]
5月 10th, 2008 at 3:49 下午
@aLFRED:欢迎一起讨论,最近我已经提交了一个更新的翻译版本,就不提供下载了,他们下一个版本应该快发布了。
[回复]
5月 24th, 2008 at 10:15 下午
不错,用上了,本来想自己翻译一个,不过最后还是没有坚持完成,直接下了,感谢。
[回复]
6月 7th, 2008 at 5:00 下午
非常感谢,我已经在用了,嘿嘿
[回复]
6月 27th, 2008 at 7:39 下午
感谢啊,live writer 支持blogger不好,还是z好,是十分感谢汉化,
[回复]
猫闷 reply on 6月 27, 2008 10:55 下午:
能帮上你我也很高兴,至少没有白辛苦一次。我做了更新的一个翻译版本,会和下一个官方版本一起发布出来。可惜他们的新版本拖的太久了……
[回复]
7月 9th, 2008 at 9:45 下午
刚才下了个 试用中 感谢大大分享。。
[回复]
7月 25th, 2008 at 7:38 上午
这几天更新0.9.363了,楼主会继续汉化么,多了十几条短语和句子。
[回复]
猫闷 reply on 7月 25, 2008 10:30 下午:
没问题,等我找出时间来再提交更新档
[回复]
7月 25th, 2008 at 7:40 上午
另外在我的blog上用ZR发布之后默认都是已预定而不是已发布(我已在最新版本里的配置里选了“已发布”仍然无效),不清楚是不是BUG?在下英语菜,请楼主帮忙问问行么,谢谢。
[回复]
猫闷 reply on 7月 25, 2008 10:32 下午:
现在还是beta版,肯定有bug的。你说的这个情况看起来挺怪的,等我试用后给你答复
[回复]
7月 28th, 2008 at 12:08 上午
[...] 这里有网友截的新版本的图。看到自己当初花心思斟酌的翻译文字已经在上面出现了,嚯嚯,感觉还是小有成就感的。希望我的汉化能帮助Zoundry Raven推广在中文博客圈里的使用,也许能让更多的人加入到博客的行列中来。 [...]