<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：Zoundry Raven中文汉化包下载</title>
	<atom:link href="http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html</link>
	<description>作为一只猫，我强烈谴责那个叫“多图”的人。</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 12:49:39 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>来自：猪立业</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-1289</link>
		<dc:creator>猪立业</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2011 00:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-1289</guid>
		<description>今天下载了Zoundry Raven ，用不了，不知道怎么回事，xp的系统


-------------华丽的分割线----------------x-
我的博客&lt;a href=&quot;http://www.thinksoa.cn&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ThinkSOA&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>今天下载了Zoundry Raven ，用不了，不知道怎么回事，xp的系统</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-华丽的分割线&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-x-<br />
我的博客<a href="http://www.thinksoa.cn" rel="nofollow">ThinkSOA</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：风吹走了我</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-1258</link>
		<dc:creator>风吹走了我</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2010 08:58:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-1258</guid>
		<description>感觉很不错，可是我就是下载不了，等会儿换个浏览器看看</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感觉很不错，可是我就是下载不了，等会儿换个浏览器看看</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：mouren</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-1060</link>
		<dc:creator>mouren</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 15:27:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-1060</guid>
		<description>终于找到呢，我和12楼一样的情况，我在blogspot发布文章也是已预订而不是已发布，不知道为什么，看时间明明都一年了，这个bug还没修复吗？还是有什么其他设置问题？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>终于找到呢，我和12楼一样的情况，我在blogspot发布文章也是已预订而不是已发布，不知道为什么，看时间明明都一年了，这个bug还没修复吗？还是有什么其他设置问题？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：小程</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-830</link>
		<dc:creator>小程</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 04:46:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-830</guid>
		<description>汉化包的下载链接失效了，哪还能下载啊？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>汉化包的下载链接失效了，哪还能下载啊？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：带有猫闷翻译的Zoundry Raven 0.9.360发布 &#124; 猫闷</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-486</link>
		<dc:creator>带有猫闷翻译的Zoundry Raven 0.9.360发布 &#124; 猫闷</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 16:08:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-486</guid>
		<description>[...] 这里有网友截的新版本的图。看到自己当初花心思斟酌的翻译文字已经在上面出现了，嚯嚯，感觉还是小有成就感的。希望我的汉化能帮助Zoundry Raven推广在中文博客圈里的使用，也许能让更多的人加入到博客的行列中来。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 这里有网友截的新版本的图。看到自己当初花心思斟酌的翻译文字已经在上面出现了，嚯嚯，感觉还是小有成就感的。希望我的汉化能帮助Zoundry Raven推广在中文博客圈里的使用，也许能让更多的人加入到博客的行列中来。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：猫闷</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-467</link>
		<dc:creator>猫闷</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 14:32:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-467</guid>
		<description>现在还是beta版，肯定有bug的。你说的这个情况看起来挺怪的，等我试用后给你答复</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>现在还是beta版，肯定有bug的。你说的这个情况看起来挺怪的，等我试用后给你答复</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：猫闷</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-466</link>
		<dc:creator>猫闷</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 14:30:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-466</guid>
		<description>没问题，等我找出时间来再提交更新档</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>没问题，等我找出时间来再提交更新档</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：蜃</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-462</link>
		<dc:creator>蜃</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 23:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-462</guid>
		<description>另外在我的blog上用ZR发布之后默认都是已预定而不是已发布（我已在最新版本里的配置里选了“已发布”仍然无效），不清楚是不是BUG？在下英语菜，请楼主帮忙问问行么，谢谢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>另外在我的blog上用ZR发布之后默认都是已预定而不是已发布（我已在最新版本里的配置里选了“已发布”仍然无效），不清楚是不是BUG？在下英语菜，请楼主帮忙问问行么，谢谢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：蜃</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-461</link>
		<dc:creator>蜃</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 23:38:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-461</guid>
		<description>这几天更新0.9.363了，楼主会继续汉化么，多了十几条短语和句子。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>这几天更新0.9.363了，楼主会继续汉化么，多了十几条短语和句子。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：哈月月鸟</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-412</link>
		<dc:creator>哈月月鸟</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 13:45:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-412</guid>
		<description>刚才下了个  试用中  感谢大大分享。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>刚才下了个  试用中  感谢大大分享。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：猫闷</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-365</link>
		<dc:creator>猫闷</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 14:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-365</guid>
		<description>能帮上你我也很高兴，至少没有白辛苦一次。我做了更新的一个翻译版本，会和下一个官方版本一起发布出来。可惜他们的新版本拖的太久了……</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>能帮上你我也很高兴，至少没有白辛苦一次。我做了更新的一个翻译版本，会和下一个官方版本一起发布出来。可惜他们的新版本拖的太久了……</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：mghanbing</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-356</link>
		<dc:creator>mghanbing</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 11:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-356</guid>
		<description>感谢啊，live writer 支持blogger不好，还是z好，是十分感谢汉化，</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感谢啊，live writer 支持blogger不好，还是z好，是十分感谢汉化，</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：runner0324</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-240</link>
		<dc:creator>runner0324</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 09:00:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-240</guid>
		<description>非常感谢，我已经在用了，嘿嘿</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>非常感谢，我已经在用了，嘿嘿</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：淡淡的忧</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-163</link>
		<dc:creator>淡淡的忧</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 14:15:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-163</guid>
		<description>不错，用上了，本来想自己翻译一个，不过最后还是没有坚持完成，直接下了，感谢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不错，用上了，本来想自己翻译一个，不过最后还是没有坚持完成，直接下了，感谢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：MaoMen</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-162</link>
		<dc:creator>MaoMen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 07:49:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-162</guid>
		<description>@aLFRED：欢迎一起讨论，最近我已经提交了一个更新的翻译版本，就不提供下载了，他们下一个版本应该快发布了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@aLFRED：欢迎一起讨论，最近我已经提交了一个更新的翻译版本，就不提供下载了，他们下一个版本应该快发布了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：aLFRED</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-161</link>
		<dc:creator>aLFRED</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 23:38:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-161</guid>
		<description>我本来翻译的是Ping站点，你翻译的通知网站我看到了，我觉得关键是要让使用者能够明白Ping Site是干什么的，所以通知网站确实比我翻得要好一些，不过我觉得还有商榷的余地，我有了新的想法就来和你讨论吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我本来翻译的是Ping站点，你翻译的通知网站我看到了，我觉得关键是要让使用者能够明白Ping Site是干什么的，所以通知网站确实比我翻得要好一些，不过我觉得还有商榷的余地，我有了新的想法就来和你讨论吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：MaoMen</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-160</link>
		<dc:creator>MaoMen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 15:47:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-160</guid>
		<description>@aLFRED：我们要是早一点联系到就好了，我的手指就不用敲键盘敲到痛了。
目前有已经汉化的Zoundry，很多东西可以借鉴过来。不过Raven多了很多新的内容，比如你说的Ping Site确实翻起来比较头痛。
原因是国内没有形成所谓的“标准”，我刚开始翻成“Ping网站”，后来觉得还是不好，改成了“通知网站”，你觉得怎么样呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@aLFRED：我们要是早一点联系到就好了，我的手指就不用敲键盘敲到痛了。<br />
目前有已经汉化的Zoundry，很多东西可以借鉴过来。不过Raven多了很多新的内容，比如你说的Ping Site确实翻起来比较头痛。<br />
原因是国内没有形成所谓的“标准”，我刚开始翻成“Ping网站”，后来觉得还是不好，改成了“通知网站”，你觉得怎么样呢？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：aLFRED</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-159</link>
		<dc:creator>aLFRED</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 15:29:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-159</guid>
		<description>胖猫你好，我也在翻译Zoundry，不过动作比你慢的多了，刚才看了看你的翻译，赞一下啦。
我感觉一些诸如Ping Site之类的名词很难翻译的意思明确，不知道你翻的时候是以什么为参考的啊？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>胖猫你好，我也在翻译Zoundry，不过动作比你慢的多了，刚才看了看你的翻译，赞一下啦。<br />
我感觉一些诸如Ping Site之类的名词很难翻译的意思明确，不知道你翻的时候是以什么为参考的啊？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：ProteinPig</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-158</link>
		<dc:creator>ProteinPig</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 05:29:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-158</guid>
		<description>呃……
那个博客链接还是去掉吧
这种博客属于自娱自乐的行为

LS木鱼猫同学
zRaven的特长在于多博客管理
而且也比WLW简约，大部分你需要的功能都有
不像WLW那么臃肿</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呃……<br />
那个博客链接还是去掉吧<br />
这种博客属于自娱自乐的行为</p>
<p>LS木鱼猫同学<br />
zRaven的特长在于多博客管理<br />
而且也比WLW简约，大部分你需要的功能都有<br />
不像WLW那么臃肿</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：木鱼猫</title>
		<link>http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html/comment-page-1#comment-157</link>
		<dc:creator>木鱼猫</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 12:37:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maomen.net/articles/updated-zoundry-raven-chinese-translation.html#comment-157</guid>
		<description>呃...胖猫同学，我的问题是，Zoundry Raven跟Windows Live Write相比的特点是....?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呃&#8230;胖猫同学，我的问题是，Zoundry Raven跟Windows Live Write相比的特点是&#8230;.?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

